Функція багатомовності на сайтах сприймається замовниками, як щось елементарне і найпростіше. Однак за цим стоїть клопітка робота, потрібно враховувати багато нюансів, щоб сайт працював і ранжирувався коректно. Одна справа, коли потрібна звичайна оптимізація сайту і його сторінок, і зовсім інший алгоритм робіт, якщо доводиться робити багатомовний сайт.
Ті клієнти, які звертаються в компанію «Полюс Альфа» для створення сайтів з охопленням аудиторії з різних країн, звичайно ж питають, чи можна замовити створення сайту на декількох мовах. Такі сайти адаптовані для показу різним мовним групам на їх мові. Це підвищує шанси на успіх при виході на міжнародний ринок. До того ж багато в Україні замовляють 2-мовні сайти – російською та українською. Це також сприяє розширенню аудиторії.
Мультимовність є пріоритетом при замовленні більшості корпоративних сайтів. Наприклад, є компанія-бренд, що випускає продукцію в Німеччині. В Україні працює представництво цієї компанії і для неї знадобився сайт. В такому випадку сайт буде створюватися, як мінімум в 3-4 версіях – російській, німецькій, англійській та українській. Тому дана функція і найбільше актуальна при створенні корпоративних сайтів.
Просування сайту на міжнародний ринок сопроводжується цілим рядом тонкощів і налаштувань, потрібно забезпечити грамотний таргетинг, а також правильне відображення веб-ресурсу в регіональній видачі. Щоб користувач знаходив потрібну і корисну для нього інформацію, він повинен потрапити на коректну версію сайту.
Є ще один варіант появи багатомовних сайтів. Коли потреба в цій функції з'явилася зовсім недавно. У такому випадку при зверненні до фахівців, буде розрахована вартість розробки і підключення модуля багатомовності. Далі оцінюється обсяг контенту і його переклад на потрібні мови. При цьому можна перевести тільки найважливіші сторінки, а не все підряд. Вибір за замовником.
За коректне відображення версії сайту регіональної видачі відповідає запроваджений Гугл атрибут «hreflang». Саме завдяки його наявності, пошукові роботи можуть визначити, що сайт містить мультимовні версії. Найчастіше труднощі виникають при використанні даного атрибуту. Розглянемо основні помилки, які властиві для багатомовних сайтів. Найчастіше це помилки мовного коду або пов'язані з атрибутом «hreflang»:
Щоб сайт коректно працював і відображався у всіх заданих країнах, потрібно провести грамотну підготовку, врахувати всі налаштування. В майбутньому це безпосередньо позначиться на отриманні прибутку компанії.
У цій статті були розглянуті лише основні типові помилки, які можуть зробити роботу з багатомовним сайтом вельми рутинним і складним процесом. На практиці є ще багато інших нюансів і дрібниць. Однак навіть ця вищенаведена інформація наділяє вас перевагою перед тими, хто не володіє такою інформацією.
Також ми добре робимо:
Обговоримо Вашу
ідею?
Web студія Полюс Альфа "Створення сайтів», Україна 2002-2021